Thursday, June 7
8:30-9:00am聽 Welcome of Participants & Distribution of Name Tags
Schmitt Hall Room 104 (First floor)
9:00-10:45am Guest Speakers Presentations
Schmitt Hall Room 104
- Welcome Address by Conference Organizer Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo
- 鈥淭ranslation Curriculum and Program Design: The Canadian Model, Past and Future鈥, Guest Speaker Z茅lie Gu茅vel, Universit茅 Laval, Qu茅bec
- 鈥淭he History of Translation in Canada鈥, Presentation by Guest Speaker Alexandra Hillinger, Universit茅 Laval, Qu茅bec
Conference Program
The full conference program is available in HTML format on this site. Attendees can also download a printer-friendly version.
10:45-11:00am Morning Refreshments
Schmitt Hall First Floor Lounge
11:00-12:00pm Session 1
Schmitt Hall Room 104
- 鈥樷橳eaching Translation to Undergraduate Students and to Adult Learners: Contemporary Challenges and Possible Solutions鈥欌, Gleb Dmitrienko
- 鈥樷橳he Role of Online Feedback for the Development of Translation Competence in Online Courses鈥欌,聽Miguel Jim茅nez-Crespo
- 鈥樷橢mergentist Translator Education: A Data-Mining Approach to Competence Assessment in Telecollaborative Translation Projects鈥欌, Mariusz Marczak
12:00-12:45pm Session 2
Schmitt Hall Room 104
- 鈥淎udio Description as a Pedagogical Tool to Promote Critical and Creative Thinking in Translation Classes鈥, Mar铆a Jos茅 Garc铆a Vizca铆no
- 鈥淭he Art and Craft of Subtitling鈥, Emmanuelle Ertel
12:45-2:00pm Lunch
Schmitt Hall Room 125
2:00-3:00pm Session 3
Schmitt Hall Room 104
- Roundtable: 鈥樷橢nhancing the ILR: Online Teaching of Specialized Language Skills for Analytic Linguists鈥欌
Eric Vogt, Elena Rojas, Maria Brau, Joseph Citrano
3:00-3:45pm Session 4
Schmitt Hall Room 104
- 鈥樷橬ew Approaches to Interpreter Training: The Case of Young Language Brokers鈥欌, A铆da Mart铆nez-G贸mez
- 鈥樷橳raining for Non-Translators鈥欌, Mario Ch谩vez
3:45-4:00pm Afternoon Refreshments
Schmitt Hall, First Floor Lounge
4:00-5:30pm Session 5
Schmitt Hall Room 104
- 鈥樷橳ranslation Study in Nigerian Universities: Challenges and Perspectives鈥欌, Adetola Oye
- 鈥樷橳ranslation Studies at the University of Benin, Benin City, Nigeria: Retrospection and Prospection鈥欌,聽Ngozi Iloh
- 鈥樷橳he Nigeria French Language Village鈥檚 Post-Graduate Diploma in Translation and Interpretation Program: Context, Content, and Comments鈥欌, Segun Afolabi
- 鈥樷橳owards Improved Collaboration among Translators鈥 Trainers in Africa鈥欌, Dorothee Ngono Ntonga
5:30-7:00pm Networking Cocktail Reception
Center for Environment and Life Sciences (CELS) Atrium
Friday, June 8th
8:30-9:00am Welcome of Participants
Schmitt Hall Room 104 (First floor)
9:00-10:00am Guest Speaker Workshop
Schmitt Hall Room 104 (First floor)
- 鈥淭ranslating Juan Carlos Onetti: How to Deal with Ambiguity in Literary Translation鈥, Guest Speaker Louis Jolicoeur, Universit茅 Laval, Qu茅bec
10:00-10:15am Morning Refreshments
Schmitt Hall First Floor Lounge
10:15-11:30am Session 6
Schmitt Hall Room 104
- 鈥淭raining Students for Legal Translation鈥, Guest Speaker Z茅lie Gu茅vel
- 鈥樷機lassroom Use for Translation Solution Types鈥欌, Gregary J. Racz
11:30am-12:30pm Session 7
Schmitt Hall Room 104
- 鈥淥utward Translation: Teaching English Translation to Francophone Students鈥, Guest Speaker Alexandra Hillinger
- 鈥樷橳eaching at the Crossroads of Translation Pedagogy and Second Language Acquisition鈥欌, by St茅phanie Ravillon
- 鈥樷橳eaching Translation in the L2 Language Classroom: When Translation has to double- or triple-time鈥欌, by Lynn Palermo
12:30-1:45pm Lunch
Schmitt Hall Room 125
1:45-2:45pm Session 8
Schmitt Hall Room 104
Roundtable: Curriculum Development
- 鈥樷橮rogram and Curriculum Development: An Interdisciplinary and Interdepartmental Collaboration at Carnegie Mellon University鈥欌, Susan Polansky and Andreea Ritivoi
- 鈥樷橣rom Hands-on Audiovisual Translation Projects to Visualizing a New Path for the Italian Program and Beyond鈥欌, Teresa Fiore and Marisa Trubiano
2:45-3:45pm Session 9
Schmitt Hall Room 104
Roundtable: 鈥樷橬ot Becoming Translators and Interpreters鈥欌
- 鈥樷橳eaching Translation in the First Year Seminar鈥欌, Carolyn Shread
- 鈥樷橶orking with Trained Interpreters鈥欌, Cristiano A. Mazzei
- 鈥樷橫e importa un carajo la traducci贸n official: Towards a Queer Translation Pedagogy鈥欌, Christopher Larkosh
3:45-4:00pm Afternoon Refreshments
Schmitt Hall, First Floor Lounge
4:00-5:00pm Guest Speaker Presentation
Schmitt Hall Room 104
- “Why Literary Translation is Pertinent in a Translation Program: The Case of the Quebec Declaration on Literary Translation and Translators Adopted at the 81st PEN International Congress鈥, Guest Speaker Louis Jolicoeur, Universit茅 Laval, Qu茅bec
Closing Remarks